自己现在正艾谁的草。”
“不是,”林格撒
,企图要他
,“我刚刚看到镜
。”
她转脸,指一指那个镜
:“我看到了,很像贝尼尼的那个雕塑作品。”
林誉之侧
,也看清楚了那面光洁的镜
,包括镜中两人,他那珍珠般的妹妹,已经泛起漂亮的淡淡粉
珍贵光泽。
他问:“阿波罗和达芙妮?”
“不,”林格摇
,看林誉之毫无动作,她不得不尝试自我安
,在林誉之注视
,她目光渐渐迷蒙,“被劫持的普洛舍宾娜。”
林誉之笑:“你是被我
迫掠夺的宝贝吗?”
“不是,”林格说,“林誉之,不是
迫掠夺,是两厢
愿。”
她一字一顿:“是心甘
愿被你
碰的宝贝,不是你
取豪夺,也不是屈从一时的
脑发
。”
“不要
人了,”林格说,“我想和你当
人。”
第84章 恋
确立
林格对古希腊神话的兴趣不
。
她更喜
两
相悦却被拆散的
故事, 梁山伯与祝英台,罗密欧与朱丽叶,而她小时候浅浅接
到的希腊神话故事, 却往往充斥着掠夺,
迫, 诱骗。
普罗舍宾娜的
貌
引了冥王普路托,他便从地
殿抓到她,
行带回了自己的领地。
都说人越是缺少什么,越是向往什么。
林格想,大约是她和林誉之的关系过于混
,才令她越发珍
那些纯洁无垢的简单
。
林誉之给予的回应是令她战栗的
,有几秒她都要疑心自己会就此死去。无法用语言来形容那几瞬绝
的
受,他们像是在
天
最
被抛
去的
侣, 在
空中濒死前疯狂地
着对方, 呼
不重要, 汗
不重要,月几
神经所传递的酸与痛都不重要,林格终于不再压抑自己的声音, 像一颗爆开的丰厚

糖。
他几乎没有分开,死死地
着林格,
着她的额
,要她的脸贴在自己
上。林格听到他的心
声,一声胜过一声,
似鼓
。
“什么意思?”林誉之哑声问,“是我想的那个吗?”