1. 首页
  2. 科幻悬疑
  3. 龙烛阴阳
  4. 第一百一十八章经卷之谜(二)

第一百一十八章经卷之谜(二)(2/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

“对对,龙哥果然博学,知这个。那个‘沙姆拉’,一定也是这个梵文的音译,有人给了很多解释,其实‘沙姆拉’应该就是‘香拉’。”

夜里,我盘膝坐在床上正静坐,快收功的时候,听见开门的声音,睁一看,墙上的表都快凌晨1了,兰打着哈欠了房间:“柏新那边翻译了两张半多一了,梵文翻译真麻烦,一句话一遍,他又说不对,重来;又一遍,他又说不合适,再重来……累得我手指发麻。”

我给兰盖好被了房门,走间,看到柏新还在电脑前吃力地一个字一个字敲,嘴里还不停地低声地嘟哝着“玛尼玛尼玛尼……”,神神叨叨。

“啊,龙哥,没听到你来。”柏新说:“龙哥,你看看这里,你看看这个说的是什么?真让我惊奇……”柏新手指着一张纸,又指指电脑:“这里有个梵文词汇,直接的音译应该是‘撒穆拉’,藏语音译是‘香拉’,意思是‘极乐之源’,您能想到什么?”

“睡了。今天晚上别来烦我,们要好好睡觉,困死我了……”她闭着睛甩掉衣服,往床/上一就不动了。

“我来的时候,看到他趴在画板上睡着了,他也够累了。”

,养足神,今天不完明天好接着搞。”

“耗呢?”

里间屋里,耗趴在画板上打着呼噜。我走去,拿过大衣来给他盖上,看到那张白纸上的地图复制了还不到四分之一。

本章已阅读完毕(请一章继续阅读!)

“嗯嗯,知。英国作家詹姆斯?希尔顿在他的小说《消失的地平线》里,又把‘香拉’音转为‘香格里拉’。”

“知。”

“校对呢。我让他明天再校对,可他不肯,说一定要先把这分校对完,让我先来睡觉,明天好接着另一半,现在他还在那里。那个书里面说得什么七八糟的,神神秘秘、古古怪怪的,我是基本不懂……”

“两张半多那是一多半,也够快了,辛苦。柏新怎么样?”我一边收功一边问。

走回来,对柏新说:“柏新,先睡吧。明天再……”

“是的,其实香格里拉并不符合梵语的音译。1938年,希姆莱派恩斯特弗尔和布鲁诺贝尔格第一次考察西藏就探知了沙姆;1943年,又派海因里希哈勒带领一支小队西藏,专门为了寻找这个。后来,这支小队只剩了哈勒和另一个名叫彼得奥夫施奈特的人,其他人都不知所踪。他们可能的确已经找到沙姆拉,或者说香拉,不过付了惨重代价,大分人都没能活着回来。”

“那么,你是说你认为香拉就是沙姆?或者说香拉是个?”

“我去看看!”我床。

柏新摇摇:“但是从这些说法来看,香拉,应该就是沙姆拉;哈勒在书里不提香拉的事,显然是有很重大的隐。”

“‘撒穆拉’……是不是当年希特勒派人寻找的‘沙姆拉’?据说那是大地的轴心。”

我说:“我记得哈勒写过一本书,叫《西藏七年》,是他在西藏的回忆录,但丝毫没提沙姆或香拉的任何事,甚至都没说他本来是纳粹。”


【1】【2】

章节目录