但一时半会儿, 他并不能看
来。
布兰迪
住想从窗
钻
去的猫
鹰, 低声
:等等。
偷工减料的灰
法兰绒。
它很薄,既没有贴
的柔
,也没有防寒的
,整个莱布德镇鲜少有冤大
会在冬天买这
面料的衣服。
猫
鹰乖乖退了回去。
伊丽莎白middot;史密斯拎着公文包,对站在自己家门
的不速之客说
。
很巧的是,他刚好认识这么一位钱多任
的主。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
猫
鹰着实有些嫌弃:洛温middot;格林真的
去过这地方?未免有些太不讲究。
猫
鹰跟着布兰迪转,视线同样瞄到了这块布料。甚至它还闻到了上面,微乎其微的,属于洛温的气味。
某位喜寒的庄园主。
布兰迪微微颔首:谢谢您。
切斯特middot;史密斯在房屋的所有

都安装了
溉装置,只要有人试图
来,药
便会无差别
而
。
残破的衣服停在窗
旁,屋
上,草地
木上,几乎很模拟
它原本的面貌。
除了台阶,其他能
去切斯特middot;史密斯房
的地方也有着
渍。而除了那些
渍外,还有一些衣服。
布兰迪的视线停在了件灰
布料上。
切斯特他家吧,不过现在不一定在那。伊丽莎白思索几秒
。
他站在院中, 谨慎地绕着房
转了一圈,眉
越皱越
,
中的郁
更是
重到难以化开。
两方文质彬彬地结束了对话后, 均狼狈不堪地开始赶路。一位是演讲彩排即将迟到, 另一位的理由没那么官方,只是因为一些不安
,急迫地想见到某人。
阔别数日,切斯特middot;史密斯的房
和上次到访相比,更显得沧桑年迈。这里和乔斯middot;费舍尔房屋当时的
形一样, 宛若被只
型锤
狠狠砸过一番。
布兰迪站在台阶外,脸
有些暗。
开有一会儿了。
切斯特middot;史密斯的屋
看似比上次更破旧, 但他总觉得,这只是为了掩饰什么新东西。
布兰迪的
底逐渐泛红。
一些已经
化了七七八八的衣服。
通往正门的台阶上,还淌着一滩不明不白的褐
渍,似乎是被什么好事者泼过咖啡。
lt;a href= title=target=_blankgt
这褐
渍是药
。
您知
她去哪里了吗?布兰迪问。