本章已阅读完毕(请击一章继续阅读!)
他保持了适度谦虚,该死的,我撇撇嘴,这样的他反而更加凸显不凡的天赋和商。
“你知鲸鱼的故事吗?”我近乎痴迷地望着那条白鲸,它划开的,优雅迷人。
“不过,你有什么是不知的吗?”我以为能难倒弗拉基米尔,轻轻叹气。
我面不改地,“是那个推荐十四岁以人群阅读的《野生的鲸鱼》。”
弗拉基米尔不对我的取向发表意见,他脸上也不见骄傲自满:“很多我不知的东西,我又不是全知全能的神。”
我总是不合时宜的忧郁,但这次不是因为他超乎常人的涉猎范围,对他的聪明,我可能免疫了。
存活来的白鲸经历途运输后,将会终生生活在狭小的池里,为了获得,白鲸们奔波于度的表演活动,不再是大海中的灵,反而成为了商品和营利的工。
弗拉基米尔犹豫一会,似乎在质疑自己的记忆力,他混地喃喃:“你是说那本畅销童书?”
儿童读,谈不上价值和度,但鲸鱼vega让我受到勇敢和自由不屈的灵魂,畅游在没有尽的海域。
他说的《白鲸》是那本殿堂级的伟大民族史诗。我摇否认:“是rosanne parry的《a whale of the wild 野生的鲸鱼》。”
她是自己的主人,没有束缚,朝着太洒的光斑,永远向前游···
我不由得想象《野生的鲸鱼》里,不可测的海洋,一年轻的鲸鱼带领她的伙伴踏上一段动的旅程,为了族群的团聚而展开的冒险故事。
狭小贫瘠的环境永远无法复制鲸鱼的自然栖息地,他们在玻璃箱中无法自由地活动,来自野外捕猎,鲸鱼复杂的社会群被破坏,取而代之的是日复一日的恐惧和痛苦。
我的想象不知不觉破碎了,顺着微小的波浪裂开一隙——这里不是海,不过是一座模仿的牢笼,
他不太兴趣——他大多数时候都在盯着我,他因为我的问题终于对前的蓝产生一丝好奇,偏过,他的脸庞被沉郁的大海包裹:“是赫尔曼·麦尔维尔的《白鲸》?”
“比如你。”他投一颗惊雷,炸响在我耳边。我缓缓扭过,听到他说,“你比贝赫和斯维纳通-尔猜想还要难,对我而言,就像逻辑丧失规律,破坏了规则的定律,不过,这也不重要了。”
里有一只大约很正常。
犹如冲破束缚,海开始浸没了我的双,失重让我眩,轻飘飘地像是飞起来,又似乎是危险的坠落。我受到一拉力,它将我拉向地面,是弗拉基米尔握的手。