一一一
沉寂安详林荫地
你想了想说那怎么办啊要么咱们私奔吧。
(万籁俱寂时)我听到你
反正说来说去,德语也就只会一句。
一一二
Wenn alles schweigt.
夜窄桥陌生人
Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Rau
小孩想了想说你知不知你演技真的非常差。
Der Wandrer bebt.
呼啸涌浪音
反正既然被过一瞬,想给一瞬也就给了,哪怕只有一瞬。
Die Welle steigt.
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Im stillen Haine geh' ich oft zu laus,
本章已阅读完毕(请击一章继续阅读!)
虽然之前心怀鬼胎惴惴不安最后几天没能过的开心会恼自己是个傻,之后东躲西藏过苦日会恨什么都没有的自己瞎大方个,但
(震响喧闹中)我听到你
而且说到底,本来也不过是只读开篇就能猜到结尾的故事,并不会因为明知会一败涂地惨到不行还持去就有什么了不起。
人活着该逃避的时候就得逃避,该认输的时候就要服,该结束的时候就得潇洒些。
Der Wandrer bebt.
你死了,自己的况稍微复杂了而已。四舍五,早跑晚跑本没区别。
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Rau
我看见你的影
颤抖的样也似你
Die Welle steigt.
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
远方窄路浮尘起
歌德
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Im stillen Haine geh' ich oft zu laus,
Wenn alles schweigt.
Der Staub sich hebt
Der Staub sich hebt